PIRATE QUEENS SUBBING TEAM

Muốn yêu, phải hiểu tình yêu, đó là lý do Team ra đời! (^^)

~*~ Hướng về Tokyo Dome ~*~


Wanna join us? Plz contact the email: Lucy_nrg@yahoo.com

We are in need Chinese Translator, Kara FX and Graphic designer.

Other vacancies (Japanese Translator, English translator, Typesetter...) are welcome.


(≧ε≦) ★ Smap x Smap Special Ft KAT-TUN released (≧ε≦)

(≧ε≦) ★ [06-08-2010] Kase by Kase released (≧ε≦)



Thứ Sáu, 26 tháng 2, 2010

Pic Spam

Read more...

Thứ Năm, 25 tháng 2, 2010

[Drama] Yamato Nadeshiko Shichi Henge Ep 06

Pirate Queens Subbing Team xin trân trọng giới thiệu tập 6 bộ phim Yamanade ~ Cô gái hoàn mỹ ep 06

Thích rùa để tóc ngắn :( nhưng thích Kyohei tóc dài

T^T Bị ám ảnh bởi cái lưng rùa mất rùi (cả hip của anh nữa :"> đoạn nhảy vào hồ bơi tắm ý, quên cap rùi). Mà công nhận rùa mặc Wafuku đẹp. H mặc đẹp hơn hồi Seijin shiki, hồi đó gầy quá, h trông còn có da có thịt 1 tý.

"Ở lại với anh đêm nay"
=)) =)) =))
(comment bừa =))




Translator: Thudaulep
Lyric translators: Thudaulep, Rei
Editor, re-timer, kara-timer, typesetter: Shiro
Kara FX, Encoder: moon_kaka
Graphic designer: Mizu.K

Link SD: | MU | MF |
Link HD: | MU | MF |

Read more...

Thứ Ba, 23 tháng 2, 2010

[Vietsub] [10-02-2010] Cartoon KAT-TUN ep 146 ~ winter date's rule pt1

Pirate Queens Subbing Team xin trân trọng giới thiệu Cartoon KAT-TUN ep 146 ~ winter date's rule pt1 (Vsub ver)



Chủ đề lần này là các quy luật của Winter date do Nakamaru làm người hướng dẫn.
Các khách mời tham gia trương trình: Suzanne, Kanbe Ranko, Yanagihara Kanako.

Spoiler:

- Khoái cặp Yanagihara với Ueda nhất :)) coi cặp này vui dễ sợ, nhất là cái đoạn "chị heo" leo lên cưỡi "bé heo" =))
- Còn cặp Kanbe + Junno thì rõ xì tin, gọi nhau là "Jun-kun" và "Ran-chan" nữa chứ =)) Nên nhớ là bà này sinh năm 82 nhá =))
(H mới để ý bả cũng đóng trong Yamanade, vai Noi T^T Trong này xinh hơn bi nhiu)
- Nói chung đây là 1 ep đáng coi :)) Cười bể bụng ^^

- Mà coi nhộn thì nhộn thật, nhưng chỉ mong mí ông bả nói ít thui, đỡ phải time + trans nhìu mà không có được (cả 7 ông bà đều nói lắm) =) hậu quả là ngâm từ tết đến h mới thèm làm xong.

Staffs:

Translator: Shiro
Editor: Thudaulep
Timer, Typesetter: Shiro
Encoder: moon_kaka
Uploader: Yu
Graphic designer: Mizu.K

Link DL:

| MU| MF 001 002 |

Rules:
- Không mang link đi post nơi khác.
- Nếu muốn post cần có sự đồng ý của PQST và phải dẫn link lại bài post này
- Không re-up nếu chưa được sự đồng ý của PQST

Read more...

Thứ Bảy, 20 tháng 2, 2010

[Drama] Yamato Nadeshiko Shichi Henge Ep 05

Pirate Queens subbing team xin trân trọng giới thiệu tập 5 bộ phim yamanade ~ cô gái hoàn mỹ

CÔ GÁI HOÀN MỸ
~ EP 05 ~

Translator: Thudaulep
Lyric translators: Thudaulep, Rei
Editor, Re-timer, K-Timer, Typesetter: Shiro

Kara FX, Encoder: moon_kaka
Graphic designer: Mizu.K

Gomen ne, ep này release hơi muộn T^T Tết nhất bánh chưng to quá che hết cả mắt :">

Không hiểu sao rất thích bà ma này, nhất là đoạn cuối, cái ánh mắt bả nhìn Ranmaru, hức hức... Thảo nào Ranmaru chết mê bả
Sao tập boxing hoài trong 1p mà body của anh vẫn "dẹp lép" vậy =)) Trông còn gầy hơn cả Tegoshi.
=) Đúng là "cởi" ra thì mới biết
:"> Nhưng mà vẫn =P~ :"> =))
SD Ver: | MU | MF |
HD Ver: | MU | MF |

Read more...

Thứ Hai, 15 tháng 2, 2010

[Vietsub + Engsub] [09-07-07] Lotte Plus X Magic Kiwi CM

^^ Rảnh rỗi ngồi sub chơi ^^
Trông mí anh trong này baka quá trời =)

Doing nothing is doing ill XDDD
In this CM, those BAKA are so BAKA =))



Esub: MU MF
Vsub: MU MF

Read more...

Thứ Tư, 10 tháng 2, 2010

[Drama] Yamato Nadeshiko Shichi Henge Ep 04

Pirate Queens Subbing Team xin trân trọng giới thiệu tập 04 bộ phim: Yamanade ~ Cô gái hoàn mỹ.

Cô gái hoàn mỹ

Ep 04




PJ lead: Shiro
Translator: Thudaulep
Lyric translator: Thudaulep, Rei
Editor: Shiro
Re-timer: Shiro
Typesetter: Shiro
Encoder: moon_kaka
Uploader: moon_kaka
Graphic designer: Mizu.K

- Trong sub có đoạn note về type S&M =)) Bạn nào chưa quen với 2 khái niệm này thì đừng shock nha...
(PS: Lúc edit, xem đến đoạn đó, trong đầu shiro vừa nghĩ "Tưởng lão này thuộc type S, ai dè lại là M"
---> vừa nghĩ xong thì rùa (Kyohei trong phm) cũng nói luôn: "Tưởng hắn thuộc loại S, ai dè là M" =))

- Đoạn chat giữa shiro và ss bingo
Shiro Kame (2/10/2010 9:16:56 PM): hỏi lại lép
Shiro Kame (2/10/2010 9:16:58 PM): ý đen là gì
Shiro Kame (2/10/2010 9:20:06 PM): Đầu lép: ah nghĩa đen là thế này: tình yêu là thứ có thể phơi bày được bản thân mình và đánh 1 cú vào đối phương
bingo00baby (2/10/2010 9:20:58 PM): ss khoai' cau na`y ah nha
bingo00baby (2/10/2010 9:24:51 PM): ss khoái cái đánh 1 cú
bingo00baby (2/10/2010 9:24:55 PM): mình bạo lực ghê :))
Shiro Kame (2/10/2010 9:25:01 PM): ss thuộc type S rùi =))

---> Mún bít câu sau khi edit sẽ thành thế nào~ mời các bạn coi phim =)



SD version: | MU | MF |
HD version: | MU | MF |

Read more...

Chủ Nhật, 7 tháng 2, 2010

DUET 2010

Kamenashi Kazuya



1. Tôi rất thích thế giới quan của ca khúc mới Love yourself!

Từ đầu, bài hát là theme song của bộ phim truyền hình tôi đang đóng, vì thế tôi cũng được tham gia lựa chọn ca từ. Đặc biệt là từ sau đoạn It’s a new world, tôi được tham gia viết ca từ cho bài hát một ít nên đã cố gắng hết sức mình. Những single của KAT-TUN thì chỉ có mỗi bài này là có ca từ rõ ràng và thẳng thắng thế, hiếm thấy nhỉ. Cả lời và nhạc có vẽ dễ nhớ, tôi nghĩ rằng mọi người có thể vui vẻ hát trong những buổi hát karaoke. Trong bản limited editon sẽ có bài solo của tôi “ Aishiteru kara”, một bản nhạc được thu âm với những giai điệu balad nhẹ nhàng. Từ bây giờ, tôi mong rằng ca khúc này có thể chứa đựng được mãi mãi những thông điệp mà tôi muốn gửi gắm đến những người quan trọng của bản thân. Tôi đã sáng tác nó với cả tình yêu của mình đấy.



2. Tôi rất thích Valentine. Tôi thích tặng quà, nhưng nhận được nó thì cũng vui lắm chứ nhỉ! Tôi cũng thích bất ngờ. Chẳng hạn như là: được tặng quả ở một thời điểm bất ngờ, hay ở một nơi không ngờ tới… Nếu mà là quà thì tôi sẽ rất vui nếu được nhận chocolate, nhưng mà nếu món quà ấy chứa đựng tấm lòng của đối phương thì tôi nghĩ là quà gì cũng được cả. Chẳng hạn như bây giờ mà ai đó nấu cho tôi món Tonjiru (pork soup miso) thì chắc là tôi sẽ vui lắm đấy. À, nếu người con gái ấy mà không có sự lãng mạn, liệu tôi có ghét không nhỉ?(Cười) Nói tóm lại thì, Valentine là một ngày quan trọng để bạn cho đối phương biết tấm lòng của mình. Biết là sẽ hơi xấu hổ một tí, nhưng đừng nên nhờ vả bạn bè mà hãy trực tiếp nói với đối tượng. Tôi nghĩ rằng nếu được nghe câu “ Em thích anh” trực tiếp từ người tỏ tình, phía đàn ông chúng tôi sẽ chịu tác động lớn hơn đấy. Còn nữa, nếu nhận được thư, tôi sẽ hạnh phúc lắm!



3. Thời gian quay phim thật sự dày đặt, mỗi ngày tôi chỉ ngủ được từ 2 đến 5 tiếng thôi. (Cười) Bởi vì không chỉ có đội ngủ Staff mà ngay cả dàn diễn viên cũng phải ở lại qua đêm ở studio đấy. Sinh hoạt hiện tại của tôi là tắm ở phòng thu âm, về đến nhà, đặt lưng xuống là ngủ ngay. Gần đây tôi không uống rựu nữa. Vì vai diễn đợt này của tôi là một ikemen, cho nên để mặt không bị sưng, trước ngày quay, tôi không được phép uống rựu.Tôi cũng nói là sẽ đi ăn cùng Uchi và Tegoshi nhưng lại chẳng có một ngày nghỉ nào. Điều tôi mong muốn hiện tại là được trở về nhà, ghé qua cửa hàng tiện lợi, mua udon hay là soba gì đấy và ăn tại gia. Nhưng mà đúng là ăn mãi ở một tiệm thì chán và ngán chết đi được nên dạo này tôi đã đổi tiệm. Tuy nhiên, tại trường quay không khí rất là vui, nên mỗi ngày đều trôi qua một cách trọn vẹn.



Akanishi Jin


1. Biết là không còn bao lâu nữa là sẽ đến Solo live của mình, nhưng tôi vẫn chưa quyết định được gì cả về kết cấu sân khấu lẫn diễn xuất. Thời khắc đã đến rồi đấy, thế mà tôi vẫn chỉ còn đang sáng tác nhạc. (Khóc) Lần này, ngay cả bản thân tôi cũng nghĩ là không ổn, thật sự không ổn, tôi nghĩ thế đó. (Cười) Live lần này dĩ nhiên là tôi sẽ solo, nên tôi dự định hát những ca khúc trong album LANDS. Lúc nãy tôi cũng đã nói là mình đang sáng tác nhạc, thì thật ra là trong live lần này, tôi cũng sáng tác vài ca khúc. Trước buổi diễn, tôi mong là mình sẽ hoàn thành thật nhiều bài, và tôi cũng mong rằng mọi người sẽ lắng nghe tác phẩm của mình. Không biết là liệu tôi có thể sự dụng tốt sân khấu với khoảng không gian và giới hạn chỉ có ở sân khấu nhạc kịch thì được không nhỉ. Và tôi cũng đang suy nghĩ đến phong cách biểu diễn có thể đón nhận được sự vui vẻ, thích thú trong âm nhạc một cách thần khiết. Dù gì thì, tôi muốn mọi người cùng vui vẻ.



2. Ê ~ ~ 11 tháng rồi KAT-TUN mới ra single. Ca khúc lần này có vẽ dễ hát, cũng không gặp vấn đề gì trong việc thu âm. Trong bản Limited edition sẽ có thu âm bài solo của tôi “A page” , toàn bộ lời là tiếng Anh. Tôi đã nhận được sự giúp đỡ của nhà soạn lời. Nội dung à? Ừm… có tình yêu, cuộc sống của tôi, và có lẽ đó cũng là cuộc đời của bất kì ai. Đương nhiên là tôi cũng sẽ hát bài này trên Solo live của mình. Những ngày nghỉ gần đây, tôi chỉ lo sáng tác và làm những việc liên quan đến solo live thôi, hoàn toàn chẳng có tí riêng tư gì cả. Ở sân khấu thì lo bố trí, dàn dựng, về nhà thì sáng tác, không hề bước chân ra ngoài. Bây giờ có lỡ mà bị cảm thì hơi mệt đấy. Muốn về nhà ngay ghê!



3. Tôi thích ngày lễ nhưng hình như là không có hứng lắm với Valentine. Tôi lớn rồi, ở cái tuổi này mà cón hí hửng với cái suy nghĩ là “Valentine năm nay mình sẽ nhận được mấy hộp ta?” thì không thấy ghê lắm sao? (Cười) Mà, tôi nghĩ thì nghĩ thế, nhưng nếu đưa ra lời khuyên cho quí đọc giả thì tôi khuyên các bạn đừng nên câu nệ hình thức tỏ tình, và chocolate tự tay làm thì vẫn tuyệt nhất. Bởi vì nó chứa đựng tấm lòng của bạn. Không biết là tôi đã kể chuyện này bao nhiêu lần rồi, nhưng hồi tôi học lớp 4 ý, tôi đã có một ngày Valentine đẹp như mơ. Người bạn gái ấy đột nhiên gọi đện cho tôi, bảo tôi ra chỗ hẹn và tặng tôi chocolate tự tay bạn ấy làm. Lúc ấy, khi nghe bạn ấy nói là tự làm, tôi đã nói là mình rất vui.


Read more...

[Esub] [15-01-2010] [Hanamaru Cafe] Kamenashi Kazuya

Pirate queens subbing team present: English sub version of Hanamaru cafe ft Kamenashi Kazuya.

Sorry for releasing so late ^^

About SxS: PQST has announced before that we will release SxS SP feat KAT-TUN in engsub and vietsub, but JOR has already worked on this PJ~ so PQST will release the Vietsub verson only.
Vsub ver will be release on Kame's D.O.B



Staffs:

Project lead: Shiro
Translator: Hani
Editor: Kazumi, Wendy
Timer: Thudaulep, shiro
Typesetter: Shiro
Encoder: moon_kaka
Graphic designer: Jisa

Spoiler:

Following is the chat between me and Kazumi, editor:

Kazumi: "No sorry! I'm still working on it at the moment!
Sorry I had to take a break! I'm working on it now so I think you can have it in some hours (more 2-3hours max I think! I hope!! T^T)."

Shiro: "^^ I'm not in a hurry~ "

Kazumi: "But me I'm in a hurry!!
I'm beginning to have nightmares watching again and again the same sentences! T^T
Soon I could play the lead role of Kamechan at Hanamaru Cafe, I near know all by heart!! T^T"
XDDDD

Download link: | MU | Mf 001 002 |
| MF mirrow 001 002 003 004 | Thx: Crovoxisikes @ LJ for MF link


Read more...

Thứ Tư, 3 tháng 2, 2010

[PQST] [Discussion] Rescue ~ Vsub PJ ~ Fixed!

Current Project

~ RESCUE
~




Rescue Rangers:

PJ lead: Shiro (Optional)
Translator: Hani, Narita Sato
Kara Timer: Kawa Jin
Timer Kawa Jin, Speedfox
Editor: Pal
Typesetter: Pal
Kara FX: Moon_kaka
QC: Shiro (optional)
Encoder: Haru
Uploader: Yu
Graphic designer: Mizu.K

PR: Pal (viết bài giới thiệu cho phim + diễn viên, đoàn làm phim)

Read more...

Thứ Hai, 1 tháng 2, 2010

[Drama] Yamato Nadeshiko Shichi Henge Ep 03

Pirate Queens Subbing Team xin trân trọng giới thiệu tập 03 bộ phim: Yamanade ~ Cô gái hòan mỹ

Mặc dù rating của tập này không được như mong đợi nhưng theo shiro đây là 1 tập phim đáng coi. Rating không đánh giá được tất cả ^^
Nothing to worry~ Gambatte, rùa iu, atashitachi ga zutto soba ni iru kara XD



Cô gái hòan mỹ ep 03

Preview:

Cuối cùng 4 ikemen của chúng ta cũng thở phào nhẹ nhõm sau chuyến kiểm tra của bác Sebachien và cô nàng Sunako cũng đã trở lại bình thường sau màn lột xác bất ngờ vì ăn phải nấm công chúa. Rõ ràng là, tuy chưa thể trở thành một quý cô xinh đẹp, nhưng một Sunako kỳ dị mà tinh tế vẫn ổn hơn một Sunako yểu điệu mà hời hợt.

Tuy nhiên chuyện gì sẽ xảy ra tiếp theo đây khi Sunako bị 4 bà cô hơn 30 tuổi "chụp bẫy"?

Sau "kiss scene" của ep 2 thì lần này sẽ là "hug scene" đầu tiên của bộ phim.

Hãy cùng xem những diễn tiến trong ep 3 và bạn sẽ biết được như thế nào là một tình yêu đích thực.

Spoiler

^^ Thích mí câu thoại trong này

" Đi phỏng vấn rồi, bị sờ mó rồi, bụp hắn rồi, và thế là out rồi đó" =))
" Trong mỗi con người đều tồn tại một tình yêu đích thực"

Staff:

PJ lead: Shiro
Translator: Thudaulep
Editor: Shiro, Pal
Timer: Shiro
Typesetter: Shiro
Kara Timer: Shiro
Kara FX: Moon_kaka
Encoder: Moon_kaka
Graphic designer: Mizu.K

DL Link:

SD ver: | MU | MF |
HD ver:| MU | MF |


Read more...

Back to TOP